L'ultimo uomo che resterà in piedi potrà andarsene di qui vivo.
The last man standing gets to walk out of here alive.
Il povero Cato resterà in ospedale per settimane.
Yes, I know. Poor Cato will be in the hospital for weeks.
Finché la materia non sarà trattata resterà in nostra custodia.
Until this matter is resolved, you will remain in our custody.
Finché resterà in vita, sorella, tu non salverai proprio nessun universo.
As long as it's alive, sister, you're not gonna save any universe.
Ma una cosa è certa, questa stazione non resterà in mano ai Bajorani.
But rest assured this station will not be allowed to remain in Bajoran hands.
Chi resterà in piedi dopo la sparatoria sarà il vincitore.
Whoever is standing after the draw is the winner.
Se non torniamo presto a casa, resterà in quell'alloggio per un bel pezzo.
If we don't get home soon, he'll be in that room a long time, Mr. Tuvok.
Resterà in isolamento, e dovrà portare sempre un monitor neurocorticale.
You'll be under confinement and wearing a cortical monitor at all times.
Nel giro di una settimana il cielo si oscurerà per la polvere e resterà in questo stato per due anni.
Within a week, the skies will be dark with dust from the impact and they will stay dark for 2 years.
Non riuscirai a sganciarti da lui, finché resterà in circolazione.
Youll never be able to get him out of you, not while he exists.
Resterà in ospedale per un po' di tempo, ma guarirà.
No. He's gonna be all right.
Resterà in carrozzella per tutta la vita.
He's a shopping cart, from here on out.
Resterà in aula mentre il capitano Sisk tirerà per le lunghe il processo.
You will sit in that counroom as Captain Sisk drags out these proceedings.
Secondo me continueranno finchè quest'amministrazione resterà in carica ogni volta che sarà necessario spingeranno le persone ad avere paura.
This is Aaron Stokes, a member of Peace Fresno. The other members liked him. He had come to the meetings, he went with us.
Resterà in officina per una settimana.
It'll be in the shop for a week.
Resterà in galera per il resto della sua vita naturale.
He's incarcerated for the rest of his unnatural life.
Finché mi porterai nel tuo cuore e questa coppa d'oro resterà in mio possesso tu sarai re.
As long as you hold me in your heart and this golden horn remains in my keeping, you will forever be king.
Quanto è accaduto qui resterà in questa stanza.
What happened here stays in this room.
Bisogna che si rassegni al fatto che resterà in carcere.
You must accept that Lisa is staying in prison.
L'oro resterà in cassaforte fino alla decisione del giudice.
Gold's all locked up till the judge makes a decision.
Perché a meno che tu non abbia contatti con forze speciali, Vanch resterà in libertà.
Because unless you have access to some private police force, Vanch will stay free to roam the streets.
La polizia lo ha preso in custodia, resterà in prigione a vita.
The police have him in custody. He's going to jail and then onto prison.
Chi dei due resterà in vita... ti darà la caccia subito dopo.
Whoever is left, they're gonna come for you next.
Ora mi resterà in mente quell'immagine.
It's gonna be a while before I get that image out.
Chi ci assicurerà che il "David" resterà in piedi o che "La Gioconda" continuerà a sorridere?
Who would make sure that the Statue of David is still standing, or that Mona Lisa's still smiling?
Il C.I.B. (Ufficio Investigativo Cinese) resterà in attesa oltre l'area designata.
CIB will standby outside the designated area.
Neanche una pietra resterà in piedi.
Not one stone will be left standing.
Ascoltami bene, sarà una lotta all'ultimo sangue e solo un uomo resterà in piedi alla fine.
Listen to me. This is going to be a street fight, and there's only going to be one man standing when it's over.
Allora, Ryder resterà in ospedale per due giorni, fermati tu la prima notte, io la seconda, oppure l'inverso, io la prima e tu la seconda.
So look, Ryder is gonna be in the hospital like two days. So you could take the first night, I could take the second night.
Ma lasci che le dia un consiglio da seguire finché resterà in Colombia.
But I would advise you one thing while you remain in Colombia.
Suo fratello resterà in sala operatoria per diverse ore.
Your brother will be in surgery for several hours.
Finché lui resterà in vita, non avrete la minima speranza di successo.
As long as he is alive, you cannot succeed.
Ma quanto a colui presso il quale tu troverai i tuoi dei, non resterà in vita!
Anyone you find your gods with shall not live.
In caso contrario, resterà in carcere per sempre in questa stanza.
Otherwise, it will remain in prison forever in this room.
Attraverso di loro voglio dirle che lei è ancora vivo ma presto resterà in silenzio, lo so.
Through them, I want to tell you that you are still alive. Soon you'll turn silent... I know.
Mr. Silva, verrà trasferito nel carcere di Belmarsh, dove resterà in stato di fermo finché la Procura non la riterrà pronto a subire il processo...
Mr. Silva, you're going to be transferred to Belmarsh Prison where you'll be remanded in custody until the Crown Prosecution Service deem you fit to stand trial for...
Finché resterà in vita, è accusato solo di cospirazione, ma...
She's only got hours. As long as she's alive, you're only facing conspiracy charges.
E anche se così non fosse, la mia nave resterà in porto per mesi.
my boat will be in dry dock for months.
Questa Politica sulla Privacy è efficace a partire dal 31 marzo, 2016 e resterà in vigore, tranne che per quanto riguarda le future modifiche delle relative disposizioni, che saranno in vigore immediatamente dopo essere state pubblicate su questa pagina.
This Privacy Policy is effective as of October 30, 2018 and will remain in effect except with respect to any changes in its provisions in the future, which will be in effect immediately after being posted on this page.
Successivamente, il Contratto resterà in vigore per periodi consecutivi di un (1) anno, a meno che non venga risolto da una delle Parti con un preavviso in forma scritta di un (1) mese prima della fine del periodo di validità.
Thereafter, this Agreement continues to be in force for a consecutive one (1) year periods unless terminated by either Party with one (1) month prior written notice before the period is about to end.
Questa misura resterà in vigore per la durata necessaria e almeno fino all’ultima aggiudicazione del terzo periodo di mantenimento delle riserve del 2009, il 31 marzo.
This measure will be in place for as long as needed, and at least until the last allotment of the third maintenance period in 2009 on 31 March.
Si tratta dell'ultima di una serie di riduzioni tariffarie regolamentate ai sensi del regolamento dell'UE relativo al roaming, che resterà in vigore fino alla fine di giugno 2012.
This is the last in the series of regulated price cuts under the current EU Roaming Regulation, which expires end June 2012. Read the full press release
Se emerge un difetto durante il periodo di garanzia, la garanzia resterà in vigore fino alla correzione del difetto.
If a defect exists during the warranty period, the warranty will not expire until the defect has been fixed.
Con le guerre che si protraggono, il periodo medio che un profugo resterà in esilio è di 17 anni.
With wars going on and on, the average time a refugee will spend in exile is 17 years.
Se lo facciamo, 30 milioni di tonnellate di pesce, un terzo della pesca, resterà in mare.
If we do, 30 million metric tons of seafood, a third of the world catch, stays in the water.
Il Signore disse a Mosè: «Fatti un serpente e mettilo sopra un'asta; chiunque, dopo essere stato morso, lo guarderà resterà in vita
And the LORD said unto Moses, Make thee a fiery serpent, and set it upon a pole: and it shall come to pass, that every one that is bitten, when he looketh upon it, shall live.
Ma quanto a colui presso il quale tu troverai i tuoi dei, non resterà in vita! Alla presenza dei nostri parenti riscontra quanto vi può essere di tuo presso di me e prendilo. Giacobbe non sapeva che li aveva rubati Rachele
With whomsoever thou findest thy gods, let him not live: before our brethren discern thou what is thine with me, and take it to thee. For Jacob knew not that Rachel had stolen them.
2.1651930809021s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?